This is fun! I had a good time putting this together. A few of the photos are actually from Nara or Takayama. To me, they are also part of Kyoto. Please click on the photo to get an enlarged version which I believe is better.
這個拼貼蛮好玩的, 很多張看起來跟单独時不一樣, 非常有意思。
Umbrella 上面是風流傘,下面鯉山的傘, 難得看到一次下雨的祗園祭!
Signs of a shrine in Takayama. 高山市的八幡宮, 那顏色实在是太漂亮了.
Lit lanterns of a float at night, printed furoshiki (traditional wrapping cloth) on right. 祗園祭山鉾的燈籠, 右為風呂敷.
Machiya noren 町家暖簾
Uniforms of hikiko (persons pulling the floats), Hosho-yama and Niwatori-Boko (floats). 各山鉾曳子(hikiko, 拉車夫)印半纏(制服外套)和帽飾多姿多采, 令人目不暇給.
Night scene in Kyoto. The lower one is the most “romantic” bridge in Gion, a remnant of old Kyoto, where Geisha walks to teahouses. 上為八阪神社, 下為著名的祇園巽橋.
Horyu-ji temple in Nara, the world’s oldest standing wooden structure (711) 奈良法隆寺, 世界最古老之木建築物. 右為版画.
The hoko and yama (floats) of Gion Matsuri are constructed without using a single nail. 山鉾
Avenue of torri gates at Fushimi Shrine. 伏見稻荷大社之烏居. 美絕.