Banteay Srei – Angkor Wat (2) 吳哥行之二 – 女王宮

似乎沒有人能直接了當的說出, 究竟為何夲廟被稱為女王宮。 猜想與其所用的粉紅色砂岩和細緻的雕刻有関吧。除了令人心醉的浮雕外, 此廟另一特點就是並非由國王始建。

當 日遊吳哥遺址時曾戲言, 說”先拍照, 回家慢慢的看”。 沒想到真的果然如是。 女王宫確實名不虛傳, 美極了。只是山形牆上的美麗浮雕都有故事, 如果能稍為了解, 應該是趣味盎然的。 过去幾天, 上網看了好些資料, 對照所拍的照片, 雖然沒有找到全部答案, 但総算有點頭緒。這裡所寫的資料, 基夲上得自 Wikipedia和在那裡找到的 links. 如果你對婆羅門教和佛教有認識, 那就方便多了, 因為有很多是有関的, 如天龍八部等。 有興趣知道女王廟的詳情, 請参考

http://zh.wikipedia.org/wiki/女王宫

When I told my fellow tour-mates in Angkor Wat that I was busy taking pictures on site so I could look at them in detail later at home, I wasn’t kidding. This is exactly what has been happening since we were back. I spent the whole week trying to put a name/place on every picture I had taken. Moreover, I had to “learn” something about ancient Cambodian architecture as well as the mythological and religious stories, mostly Hindu, so as to appreciate the bas-reliefs and other beauties a little bit better. I put my hands together for those folks who’d put all the information online, particularly those on Wikipedia. With their help, I was able to revisit Angkor Wat the passed week once again and appreciate the beauty better. This is particularly true in the case of Banteay Srei.

At the beginning, I was thinking about putting up the photos in chronological order, then,  somehow, I have decided to put up Banteay Srei first.  Well, who can resist the beauty of the “Jewel of Khmer Art”.

The shrine was first built in 967 A.D. (?).  To be perfectly honest, I still have hard time believing it because the shrine is in unbelievably good conditions, particularly the bas-reliefs. Should you be interested in a more detailed account of Banteay Srei, please check this out (and you’ll find more links from there):

http://en.wikipedia.org/wiki/Banteay_Srei

Banteay Srei, a view from the moat

Banteay Srei, a view from the moat. 由院內壕溝往內望, 女王宮確實顯得嬌小玲瓏。

A bas-relief in a tympanum of the outer main gate.

A bas-relief in a tympanum of the outer gopura was the first masterpiece to welcome us. 此乃座落院外的拱門, 是以前的大門, 四周的圍牆已蕩然無存。

………………………………………………………………………………………………………………….

I had hard time reading info concerning the architecture of Cambodia.  I have therefore put together the following picture just in case you’re the same.  上網閱讀高棉建築名稱時一頭霧水, “莫宰羊”也, 故錄下表並制下圖以助記憶。

Pediment 山形牆- a pediment is  roughly a structure above a lintel. 楣石上方的三角形牆, 大多有精的雕刻。

Tympanum – a tympanum is the decorated surface of a pediment. 指山形牆有裝飾的表面

Lintel 楣石- a lintel is a horizontal beam connecting two vertical columns between which runs a door.柱石上方的橫石條。吳哥建築的門有 gopura 拱門 (但非真正的拱門結構) 和以楣石裝在柱石而成之普通門。

Colonette 柱石-  colonettes are decorative columns that serve as supports for the beams and lintels above doorways. 柱石乃門側两支柱, 通常為有環狀花紋的圓柱體或八角柱體。

Blind door 假門- Angkorean shrines frequently opened in one direction, typically to the East. The other three sides featured fake or blind doors to maintain symmetry. However, the blind door of the south-east library of the inner enclosure is facing East.  吳哥王朝建築不似中國坐北面南, 卻以坐西朝東為主。故有”室”的建築物皆向東開門或窗, 其他三面裝假門、窗。 下圖乃女王宮東南藏經閣, 面朝東而篏假門, 不解也。祈識者教之。

A few architectural terms.

A few architectural terms. 圖中註字乃建築之各部英文名稱。

The eastern pediment of the outer gopura shows Indra mounted on his three- headed elephant Airavata.

The eastern pediment of the outer gopura (拱門) shows Indra (日人稱為帝釋天) mounted on his three-headed elephant Airavata. 帝釋天乃印度教的上天大帝, 亦為戰神, 管降雨。為天龍八部之一(?)。 其座騎為一具三頭之大白象。

The decorative colum next to the colonette that served as support for the beams and lintels above the main door.

The decorative column next to the colonette that served as support for the beams and lintels above the main door. 柱石旁的裝飾石柱, 上具鳥咀者乃Garudas (?).

A Khmer dragon on the lower left of the pediment of the outer gopura.

A Khmer dragon on the lower left of the pediment of the outer gopura.山形牆左下角的龍, 與乳海翻騰的龍一樣。

A Sanskrit inscription carved in stone.

A Sanskrit inscription carved in stone. 刻有梵文(古印度文) 的石碑, 載有関女王宮的記述。

The reflection a window of the outer enclosure as seen on the moat. I wish we could have time to site down to appreciate the atmosphere as well as the beauty.

The reflection a window of the outer enclosure as seen on the moat. I wish we could have time to site down to appreciate the atmosphere as well as the beauty. 濠溝上女王宮外牆的倒影。

A female deity on the typanium of the gopura entering the outer enclosure. Surpisingly, I was not able to find a detailed description of this bas-relief online.

Flanked by elephants,  Lakshmi, consort of Vishnu is depicted here on a pediment.  據Dawn Rooney, 此乃毗濕奴之妻, 印度教中以其為財富、智慧、美貌、樂善、優雅…..的女神。

Shiva is depicted on the eastern gopura of the inner enclosure wall.

Shiva Nataraja is depicted on the eastern gopura of the inner enclosure wall. Nataraja, the lord of Dance, is a depiction of the Hindu god Shiva as the cosmic dancer who performs his divine dance to destroy a weary universe and make preparations for god Brahma to start the process of creation.  濕婆乃印度教三大神之一. 濕婆常以陽具(Linga)的形式被供奉, 但此濕婆則以舞神的姿態出現。

The inner enclosure, now is off-limit to visitors, we can only see it through telephoto lens. This is the reason why I wanted to have come ASAP, I expect to see more off-limits in the future.

The inner enclosure, now is off-limit to visitors, we can only see it through telephoto lens. This is the reason why I wanted to have come ASAP, I expect to see more off-limits in the future. 自2005年以來, 最內之院落不開放內進参觀。訪客只可遠觀之。相信日後會有更多地方會採取”遠觀”法。

The inner enclosure.

The inner enclosure. 內庭不能進入, 只好將夲圖中央偏右部份放大, 以覩著名的猴王大戰- 見下圖。

This tympanum shows the combat between the monkey prices Bali and Sugreeva (middle).

This tympanum shows the combat between the monkey princes Bali and Sugreeva (middle). Rama’s intervention is shown on the right. (Photo cropped and enlarged from the previous photo).  此圖乃上圖放大以示猴王巴里與蘇桂瓦的惡鬥。 右邊持弓者乃濕婆之化身Rama。圖左下角示Bali中箭垂死, 抱看Bali者應為其妻Tara。

I believe this is one of the Dvarapalas standing guard in the inner enclosure.

I believe this is one of the Dvarapalas standing guard in the inner enclosure. Dvarapalas 乃廟宇的守護神.

Ravana shaking Mount Kailasa.

Ravana shaking Mount Kailasa. This tympanum shows Shiva seated on the summit of Mount Kailasa. The ten-headed demon king Ravana is shaking the mountain in its foundations as the animals flee.  濕婆坐守皆拉沙山, 十頭魔王在山下摇動根基, 群獸走避。

sfsf

Tympanum on one of the gopura on the outside of Banteay Srei. Theme unknown. 似乎無人知道此山形牆的主題。

Advertisements
This entry was posted in Angkor Wat 吳哥, Cambodia 柬埔寨, My Collection 自選集, Temple 廟, Travel 旅遊 and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

2 Responses to Banteay Srei – Angkor Wat (2) 吳哥行之二 – 女王宮

  1. marcopola says:

    hi,

    先說明,我是外行人,但看了一些資料,有一點心得。你最後那張照片,顯然是濕婆和他老婆坐在聖牛Nandi身上。

    倒數第四張相片,猴軍戰鬥的中文說明有誤。Rama應該是Vishnu的化身.

    • bluepapillon says:

      多謝提供資料並糾正錯誤。我對高棉文化和南傳佛教是十竅通了九,一竅不通。臨行前抱佛脚, 到處抄點資料凑合。見笑了。感恩。

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s